Pussy Girl: Mənası, Mənşəyi Və Nümunələri

Mündəricat:

Pussy Girl: Mənası, Mənşəyi Və Nümunələri
Pussy Girl: Mənası, Mənşəyi Və Nümunələri

Video: Pussy Girl: Mənası, Mənşəyi Və Nümunələri

Video: Pussy Girl: Mənası, Mənşəyi Və Nümunələri
Video: Pişiyin və Qızın dramı,😎😝😂😂🤣 2024, Bilər
Anonim

"Muslin gənc xanım" frazeologizmi rusların leksikonunda getdikcə daha az yayılmışdır. Ancaq 200 il əvvəl də bu tutma ifadəsi inanılmaz dərəcədə populyardı və müəyyən bir gənc kateqoriyasını xarakterizə etdi. Bu, yalnız ictimai hadisələr və moda ilə maraqlanan gənc zadəgan qadınların adı idi.

Şəkil
Şəkil

Qanadlı ifadənin mənşəyi

"Müslinli gənc xanım" ifadəsi 19-cu əsrin ikinci yarısında rus dilində ortaya çıxdı. Bahalı və çox yüngül bir parça - muslin adından yaranıb. Qazlı parçalarda iplər bir-birinə möhkəm yapışmır, aralarında boşluqlar olur ki, bu da onlara xüsusi bir havadarlıq və şəffaflıq verəcəkdir. Cuna eyni material qrupuna aiddir, lakin muslindən fərqli olaraq daha sadə və ucuzdur. Kiseya, isti bir iqlimin hökm sürdüyü Şərqdə çox populyardır, otağı kölgələyir və içəriyə hava buraxır. Bu kumaşdan hazırlanmış perdeler və pərdələr otağa sirr və ekzotika əlavə edir. Bu gün də, muslin pəncərələri bəzəmək üçün istifadə olunur; Hindistan, Çin, Türkiyə və İtaliyadan parçalar xüsusilə populyardır.

Köhnə günlərdə muslin qadın geyimləri yaratmaq üçün geniş istifadə olunurdu. Bu kumaşdan tikilmiş xanımlar tualetinə "gənc xanımlar" deyilən rus gənc zadəgan qadınlar üstünlük verirdi. Qızlar bütün son moda trendlərini izləməyə və incə görünməyə çalışdılar. Kiseya xüsusilə gənc qızlara uyğundur, yaşlı qadınlar daha sıx parçalara üstünlük verirlər. Gənc Mixail Lermontovun ürəyinin xanımı Ekaterina Sushkova'nın yazdığı saten yayla bəzədilmiş və top üçün nəzərdə tutulmuş ağ paltarını xatırlamaq kifayətdir. "Küləklə getdi" romanının baş qəhrəmanının "alma-yaşıl paltar" tarlatandan - müxtəlif müslindən tikildi. Xüsusilə məşhur olan, solğun çalarların incə parçaları idi, bunun üçün adları belə tapmaq çətin idi, - Nikolay Vasilyevich Gogol "Ölü Ruhlar" şeirində ironik bir şəkildə qeyd etdi.

Şəkil
Şəkil

Ədəbiyyatda istifadə edin

"Muslin qızı" ifadəsi ilk dəfə Nikolay Pomyalovskinin ədəbi yaradıcılığında xatırlanır. "Burjua xoşbəxtliyi" (1861) hekayəsinin qəhrəmanı Lizaveta Arkadyevna qəzəbini əyalətlərdə böyümüş gənc zadəgan Lenochka'ya yönəldir. Torpaq sahibi bu cür qızlara baxdığına görə nə qədər peşman olduğunu, onların "heyrətamiz az inkişaf və boşluqlarına necə təəccübləndiyini!" güclü hisslərə qadirdir. Onların nəcib mənşələri və həssas təbiətləri ev işləri görmələrinə imkan vermirdi. İşləmədilər, oxumadılar, hədiyyələr xəyal etdilər və uğurlu bir evlilik gözlədilər. "Muslin canlıları" haqqında Pomyalovski "həmişə xəyal qurduqlarını, həmişə oynadıqlarını …" yazdı.

Bu söz tez ədəbiyyata daxil oldu. Pomyalovskinin əsərinə bir baxış - "Muslinli bir qızın romanı" (1865) olan tənqidçi Dmitri Pisarev tərəfindən populyarlaşdırıldı. Publisist onu "Rus Sözü" nəşrində yayımladı. Və Nikolay Shelgunovun "Qadın boşluğu" essesinin yayımlanmasından sonra bir çox yazıçı, şair və publisistin əsərlərində "muslinli gənc xanım" frazeoloji ifadəsi meydana çıxdı. "Misir qaranlığı" romanının müəllifi (1888) Vsevolod Krestovski "muslin zibili" konsepsiyasını öz qəhrəmanlarının dodaqlarına qoydu. Daha sonra, əsərlərində qəhrəmanın layiqli insanların hörmətini qazanması üçün "muslin" termini ortaya çıxdı, onlardan qurtulmaları tövsiyə edildi. Frazeologizm Nikolay Leskovun "Adaçılar" (1866) və Sofiya Kovalevskayanın "Nihilist" (1884) əsərlərində mövcuddur. "Pişik gənc xanımlar" adından Pyotr Boborykin Decay (1884) və Alexander Kuprin Moloch (1896) əsərlərində bəhs edirlər.

Şəkil
Şəkil

Frazeoloji vahidlərin təfsiri

Vladimir Dahlın İzahlı Lüğətində (1881) frazeoloji vahid yoxdur, ancaq onda "muslin" sözünə rast gələ bilərsiniz. Məşhur leksikoqraf onu "dandy" kimi xarakterizə edir."Muslinli gənc xanım" ifadəsi Sovet tarixi ərzində belə unudulmadı. Ushakovun (1935) redaktə etdiyi lüğətdə mənası belə səslənir: ataerkil qaydalara uyğun tərbiyə olunan "şirin, məhdud qız". Sergei Ozhegov (1949) belə bir gəncin tərifini "filistin dünyagörüşü" ilə tamamlayır.

Çoxları bu frazeoloji vahidi eşidərək səhvən onu "jelly lady" kimi başa düşdülər. Bu maraqlı hadisələrdən biri, Eduard Uspensky'nin "Fyodor dayı, it və pişik" adlı uşaqlar üçün məşhur kitabında təsvir edilmişdir.

Şəkil
Şəkil

"Turgenev qızı" ilə nə etməli

Çoxları bu iki ifadədə ümumi xüsusiyyətləri görür. Onları birləşdirən əsas şey təbiətin incəlməsidir. Turgenev qəhrəmanları şəhərin zərərli təsirinin görünmədiyi ucqar yerlərdə böyüyən gənc xanımlardır. Saf, təvazökar və savadlıdırlar. Bu cür qızlar aşiq olur, sonra sadiq və sədaqətlə ideallarını ömür boyu izləyirlər. Böyük mənəvi gücə malikdirlər və maneələri dəf edirlər. Modanın arxasınca süni olan və özünəməxsusluğunu itirən "muslin xanımlar" ın əskik olduğu budur.

Sovet vaxtında

"Müslin gənc xanım" frazeoloji ifadəsi yeni Sovet dövründə müəyyən bir sosial mühiti əks etdirirdi. Butkeviçin "Qadın məktəbində" adlı məqaləsində bir qadın təhsil müəssisəsinin əsas məqsədləri müzakirə olunurdu: "Sovet qızlarını muslin gənc xanımlar etmək" deyil, cəsur, çalışqan bir vətənpərvər yetişdirmək.

60-cı illərdən etibarən "muslinli gənc xanım" ifadəsinin mütərəqqi sovet gənclərinin "səthi və inkişaf etməmiş qadınlara" qarşı nifrətini ifadə etdiyi barədə davamlı bir fikir var idi. Frazeoloji ifadə nəcib mədəniyyətin bəslədiyi qadın tipini kostik və istehzalı şəkildə xarakterizə etmişdir. Ancaq tədricən frazeoloji vahidin parlaq rəngləri solmağa və ifadə qabiliyyətini itirməyə başladı.

Şəkil
Şəkil

Müasir "muslin xanımlar"

Bu gün klassik nəcib bir təhsil almış bir qızla tanış olmaq mümkün deyil. Və muslin paltarları ümumi deyil. Buna görə "muslin xanımı" ifadəsi orijinal mənasını itirdi. Frazeologizm tamamilə fərqli bir çalar qazansa da, müasir leksikonda mövcuddur. Beləliklə, məsələn, bir kişi nümayəndəsi qışqırır və göz yaşı tökürsə, ona "bir qız kimi" və ya "bir muslin qızı kimi axsaq" davrandığı deyilir. Uşaqlar da bir kişinin toplanmalı olduğunu bilir və göz yaşları ona yaraşmır.

Müasir cəmiyyətdə cazibədar gözəlliklər nəcib və burjua qadınlarını əvəz etmişdir. Onların arasında bir çox sarışın var, buna görə "muslinli xanımlar" ifadəsi ilk növbədə onlara aiddir. Sarışınların yalnız müəyyən bir saç rənginin sahibləri deyil, xarakterik bir ruhi vəziyyət olduğu ümumiyyətlə qəbul edilir. Bu cür qızlar üçün əsas şey öz gözəllikləridir, bununla da onların peşələrini görürlər. Və bu gözəlliyi başqasının özündə saxlayacağı heç bir əhəmiyyət daşımır. Kifayət qədər savadlı olduqları üçün az şey bilirlər və çox şeylə maraqlanmırlar, üstəlik həyat vəziyyətlərinə uyğunlaşmağın tamamilə mümkün olmadığını göstərirlər. Bununla birlikdə, açıq saç rəngi sahibləri arasında müvəffəqiyyətli və ağıllı qadınlar var, ancaq folklor uzun müddət sarışınları zarafat qəhrəmanına çevirdi və onları "muslin xanımlar" adlandırdı.

Tez-tez şıltaq və narazılığını bildirən şıltaq bir qıza və ya bir gəncə tez-tez "muslin xanımı" deyilir. Daim kiçik, tez-tez uzaq problemlərdən və narahatlıqdan şikayətlənir. Bəzən bu ifadəyə hər cür çətinlikdən qorxan ərköyün insan deyilir. Məsələn, belə zəif iradəli və balanssız bir insan isti bir otaqda belə soyuq görünür.

Həm də frazeoloji vahid bir insanın müxtəlif vəziyyətlərdə ləyaqətsiz davranışını xarakterizə edir. Nümunə, biliklərini həddən artıq qiymətləndirməsini diləyən və yoldaşları qarşısında bunu edən bir tələbə ola bilər. Bəzi futbolçular, cərimə zərbəsini alaraq, aktyorluqdan istifadə edərək hakimə təsir etməyə çalışırlar."Oh, sən bir muslin qızısan!" İfadəsi bir insana ünvanlandığı təqdirdə xüsusilə təhqiramiz səslənir.

Bizim zamanımızda bu ifadə daha az istifadə olunmağa başladı, ancaq arxaizmə çevrilmədi. Axı dil avtomobil modelləri və elektron cihazlar qədər sürətlə yenilənmir. Bu o deməkdir ki, tutma ifadəsi texniki düşüncənin yeniliklərindən daha uzun ömürlü olacaqdır. İnqilabdan əvvəlki həyatdan gəlmiş, yeni rənglər qazanmasına baxmayaraq rus dilində qalmışdır. Frazeologizm yalnız gündəlik ünsiyyətdə deyil, həm də müasir yazarlar tərəfindən asanlıqla istifadə olunur.

Tövsiyə: